German–English dictionary

English translation of the German word kommen

German → English
  
GermanEnglish (translated indirectly)Esperanto
🔗 Komm jetzt!
Kommen
kommen lassen
send for
go astray
;
stray off
;
digress
flankiĝi
(eintreffen)
(empfangen; erhalten); ; ;
🔗 Wo bekomme ich Hilfe bei der Beantwortung meiner Fragen?
be accepted
(fliehen);
🔗 Wenn Weathers es hinter diese Felsnadel schaffte, konnte er vielleicht noch entkommen.
entkommen
gleichkommen
;
(ausgehen; aussteigen);
(auftauchen)
🔗 Wir sagen gar nichts über ihn und sein Leben, bis der Film herausgekommen ist.
;
🔗 Wir wünschen uns schon lange, daß Sie hereinkämen.
herkommen
deveni
hineinkommen
(hereinkommen)
come into
; ;
hineinkommen
(hineingeraten; eintreten; eindringen; hineindringen; eingreifen; hineinragen)
get in
hinzukommen
;
forthcoming
🔗 Rußland könnte sich nach britischer Einschätzung beim Staatshaushalt fürs kommende Jahr verkalkuliert haben.
come along
🔗 Es ist vielleicht besser, wenn du nicht mitkommst, Dorothy.
nachkommen
(folgen)
nahekommen
(approximieren; sich nähern; fast erreichen)
;
vorankommen
(vorwärtskommen; voranschreiten; weiterkommen)
vorankommen
(vorrücken; Fortschritte machen)
drop in
;
pop in
viziteti
🔗 Kommen Sie vorbei und lassen Sie diie sensationelle Chance nicht entgehen.
vorüberkommen
(passieren; vorübergehen)
;
pass by
;
pass through
;
blow over
(vorbeigehen; vorübergehen);
pass by
;
bypass
;
overshoot
;
overtake
vorwärtskommen
(vorankommen; weiterkommen)
weiterkommen
(vorwärtskommen; vorankommen)
;
🔗 Aber sie sind jetzt viel stärker wiedergekommen.
zukommen
; ;
end up
;
zusammenkommen
(sich treffen; sich versammeln; zusammentreffen)
assemble
;
zusammenkommen
(sich sammeln; sich ansammeln; sich versammeln; sich scharen)
assemble
zuvorkommen
;
forestall
antaŭveni
zuvorkommen

GermanEnglish
Kommen coming
kommen come; roll up; approach; happen; get; appear; go
jemandem frech kommen get cheeky with somebody
kommen lassen send for
kommen von come from
näher kommen get closer
nichts auf etwas kommen lassen have nothing to say against something
nichts auf jemanden kommen lassen have nothing to say against somebody
sich näher kommen get closer
um etwas kommen lose something
unter ein Auto kommen be run over by a car
wer kommt zuerst? who’s first?
wieder zu sich kommen come round; come to
wie hoch kommt das? what does that cost?
zu etwas kommen come by something; acquire something
zu sich kommen come round
abkommen get away
ankommen arrive; catch on; get in; register; approach
aufkommen come up; arise; start
beikommen get at; deal with
bekommen get; obtain; run into; take; receive; have; catch; agree with; acquire
davonkommen escape
dazukommen happen too; come along
dazwischenkommen get caught in it
durchkommen pull through; get through
entgegenkommen approach; meet; accommodate
entkommen escape; evade; get away
gleichkommen amount to; equal; match; be equal to
heimkommen get in
herankommen come near; approach
herauskommen come out; emerge; get out
hereinkommen come in; enter
herkommen come
herumkommen get about; get round; come round; turn; turn round
hinzukommen arrive; ensue; accrue
hochkommen come up
kommend forthcoming; next
mitkommen tag along; come along; keep up; follow
nachkommen attend to; discharge; follow; fulfil
nahekommen get close; get close to
übereinanderkommen agree
vorankommen come on; get on; come along; make progress; advance
vorbeikommen call; call in; call round; get by
vorkommen arise; feature; occur; come forward; seem to be
vorwärtskommen get on; make progress
weiterkommen make progress
wiederkommen call back
zukommen come up
zurechtkommen get along; get by; manage; cope; be able to cope
zurückkommen come back; get back; return
zusammenkommen get together; link up; meet; assemble; occur at once; occur together; accrue
zuvorkommen forestall; anticipate