Information du mot aarzelen (néerlandais → espéranto: heziti)

Synonymes: dubben, schoorvoeten, schromen, weifelen

Parti du discoursverbe
Prononciation/ˈaːrzələ(n)/
Césureaar·ze·len

Conjugaison

Indicatif
PrésentPassé
(ik) aarzel (ik) aarzelde
(jij) aarzelt (jij) aarzelde
(hij) aarzelt (hij) aarzelde
(wij) aarzelen (wij) aarzelden
(jullie) aarzelen (jullie) aarzelden
(gij) aarzelt (gij) aarzeldet
(zij) aarzelen (zij) aarzelden
Subjonctif
PrésentPassé
(dat ik) aarzele(dat ik) aarzelde
(dat jij) aarzele(dat jij) aarzelde
(dat hij) aarzele(dat hij) aarzelde
(dat wij) aarzelen(dat wij) aarzelden
(dat jullie) aarzelen(dat jullie) aarzelden
(dat gij) aarzelet(dat gij) aarzeldet
(dat zij) aarzelen(dat zij) aarzelden
Impératif
Singulier/PlurielPluriel
aarzelaarzel
Participes
Participe présentParticipe passé
aarzelend, aarzelende(hebben) geaarzeld

Exemples d’usage

Ach ja, ik heb lang geaarzeld, want tenslotte is hij mijn beste klant.
Nu aarzelde zij niet meer.
Hij aarzelt niet welke weg hij moet gaan.
Zij hadden hun dolken en zwaarden getrokken maar aarzelden om Uglúk aan te vallen.
Maar hij aarzelde bij de gedachte aan de vreemde gevaren die hem naar men zei daarbinnen wachtten.
Als Reith nog een ogenblik had geaarzeld, zou hij ontdekt zijn.

Traductions

allemandschwanken; zaudern; zögern; unschlüssig sein; stocken
anglaishesitate; falter; waver; demur
catalanhesitar; mostrar indecisió; titubejar
danoistøve
espagnoltitubear; vacilar
espérantoheziti; ŝanceliĝi
féringiendrála
françaisbarguigner; hésiter
frison occidentalskytskoarje; wifkje
frison saterlandnulje; suumje; swonkje; tuntelje
italienesitare; titubare
papiamentoduda; titubiá
polonaiswahać się
portugaishesitar; vacilar
roumainezita
sranandraydray; gunya
suédoistveka
tchèqueváhat
thaïลังเล