Información sobre la palabra aarzelen (neerlandés → Esperanto: heziti)

Sinónimos: dubben, schoorvoeten, schromen, weifelen

Categoría gramaticalverbo
Pronunciación/ˈaːrzələ(n)/
Separaciónaar·ze·len

Conjugación

Modo indicativo
PresentePasado
(ik) aarzel (ik) aarzelde
(jij) aarzelt (jij) aarzelde
(hij) aarzelt (hij) aarzelde
(wij) aarzelen (wij) aarzelden
(jullie) aarzelen (jullie) aarzelden
(gij) aarzelt (gij) aarzeldet
(zij) aarzelen (zij) aarzelden
Modo subjuntivo
PresentePasado
(dat ik) aarzele(dat ik) aarzelde
(dat jij) aarzele(dat jij) aarzelde
(dat hij) aarzele(dat hij) aarzelde
(dat wij) aarzelen(dat wij) aarzelden
(dat jullie) aarzelen(dat jullie) aarzelden
(dat gij) aarzelet(dat gij) aarzeldet
(dat zij) aarzelen(dat zij) aarzelden
Modo imperativo
Singular/PluralPlural
aarzelaarzel
Participios
Participio presenteParticipio pasado
aarzelend, aarzelende(hebben) geaarzeld

Muestras de uso

Ach ja, ik heb lang geaarzeld, want tenslotte is hij mijn beste klant.
Nu aarzelde zij niet meer.
Hij aarzelt niet welke weg hij moet gaan.
Zij hadden hun dolken en zwaarden getrokken maar aarzelden om Uglúk aan te vallen.
Maar hij aarzelde bij de gedachte aan de vreemde gevaren die hem naar men zei daarbinnen wachtten.
Als Reith nog een ogenblik had geaarzeld, zou hij ontdekt zijn.

Traducciones

alemánschwanken; zaudern; zögern; unschlüssig sein; stocken
catalánhesitar; mostrar indecisió; titubejar
checováhat
danéstøve
españoltitubear; vacilar
esperantoheziti; ŝanceliĝi
feroésdrála
francésbarguigner; hésiter
frisón de Saterlandnulje; suumje; swonkje; tuntelje
frisón occidentalskytskoarje; wifkje
ingléshesitate; falter; waver; demur
italianoesitare; titubare
papiamentoduda; titubiá
polacowahać się
portuguéshesitar; vacilar
rumanoezita
sranan tongodraydray; gunya
suecotveka
tailandésลังเล