Information über das Wort aarzelen (Niederländisch → Esperanto: heziti)

Synonyme: dubben, schoorvoeten, schromen, weifelen

WortartVerb
Aussprache/ˈaːrzələ(n)/
Trennungaar·ze·len

Konjugation

Indikativ
PräsensPräterium
(ik) aarzel (ik) aarzelde
(jij) aarzelt (jij) aarzelde
(hij) aarzelt (hij) aarzelde
(wij) aarzelen (wij) aarzelden
(jullie) aarzelen (jullie) aarzelden
(gij) aarzelt (gij) aarzeldet
(zij) aarzelen (zij) aarzelden
Konjunktiv
PräsensPräterium
(dat ik) aarzele(dat ik) aarzelde
(dat jij) aarzele(dat jij) aarzelde
(dat hij) aarzele(dat hij) aarzelde
(dat wij) aarzelen(dat wij) aarzelden
(dat jullie) aarzelen(dat jullie) aarzelden
(dat gij) aarzelet(dat gij) aarzeldet
(dat zij) aarzelen(dat zij) aarzelden
Imperativ
Einzahl/MehrzahlMehrzahl
aarzelaarzel
Partizipien
PräsenspartizipPerfektpartizip
aarzelend, aarzelende(hebben) geaarzeld

Gebrauchsbeispiele

Ach ja, ik heb lang geaarzeld, want tenslotte is hij mijn beste klant.
Nu aarzelde zij niet meer.
Hij aarzelt niet welke weg hij moet gaan.
Zij hadden hun dolken en zwaarden getrokken maar aarzelden om Uglúk aan te vallen.
Maar hij aarzelde bij de gedachte aan de vreemde gevaren die hem naar men zei daarbinnen wachtten.
Als Reith nog een ogenblik had geaarzeld, zou hij ontdekt zijn.

Übersetzungen

Dänischtøve
Deutschschwanken; zaudern; zögern; unschlüssig sein; stocken
Englischhesitate; falter; waver; demur
Esperantoheziti; ŝanceliĝi
Färöerischdrála
Französischbarguigner; hésiter
Italienischesitare; titubare
Katalanischhesitar; mostrar indecisió; titubejar
Papiamentoduda; titubiá
Polnischwahać się
Portugiesischhesitar; vacilar
Rumänischezita
Saterfriesischnulje; suumje; swonkje; tuntelje
Schwedischtveka
Spanischtitubear; vacilar
Sranandraydray; gunya
Thaiลังเล
Tschechischváhat
Westfriesischskytskoarje; wifkje